• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Back to the IEO Lemosin website
  • My Account
  • Cart
  • Books
    • Dictionaries, language, educational
    • Literature
    • Juvenile and teen, comics, humour
    • History, geography
    • Politics, sociology, current affairs
    • Traditions, heritage
    • Nature, tourism
    • Arts
    • Music, dances
    • Religion, spirituality
  • Music
    • Folk
    • Modern folk
    • Polyphonies
    • Voice
    • Hip hop, electronic music
    • Ska, reggae, dub
    • Rock, pop
    • Jazz
    • Classical, troubadours
    • Literature
    • Juvenile and teen
  • Videos
    • Fiction
    • Documentary
    • Music, literature
    • Juvenile and teen
  • Other
  • Promotions
  • News
  • EN
    • FR
    • OC
“Dictionnaire occitan-français des termes d’architecture : XVIe – XIXe siècles” has been added to your basket. View basket
Home > Books > Dictionaries, language, educational > Vocabulary, idioms > Dictionnaire des comparaisons occitanes
Dictionnaire des comparaisons occitanes

Dictionnaire des comparaisons occitanes

Mir, Achille
  • Publisher : Letras d’òc
  • Language : occitan [lengadocian] | occitan-français

New Product

In Stock, Shipped within 48h

24.00€

Add to favorites

Synopsis

Dans ce dictionnaire, des milliers d’expressions patiemment recueillies par Achille Mir (1822-1901), fin connaisseur de la parole populaire languedocienne et écrivain occitan lui-même, sont réunies et de nouveau accessibles au lecteur.
C’est toute une mine de mots et d’expressions occitanes qui est mise à disposition de tous ceux qui s’intéressent, de près ou de loin, à la langue d’oc. Gage de l’authenticité et de la valeur de la collecte d’Achille Mir, nombre de ces comparaisons ont été intégrées par Frédéric Mistral dans son fameux dictionnaire, Lou Tresor dóu Felibrige.
Tout le suc et la force de la langue d’oc se retrouvent dans ces comparaisons imagées, ironiques, concrètes, faisant quelquefois écho à des réalités du passé, ou bien encore allant droit au but, sans peur d’employer des mots crus et sans fausse pudeur.
À consulter pour le plaisir de savourer des mots, de découvrir ou redécouvrir l’ironie piquante du parler populaire, de comprendre une expression entendue ou lue, ou d’enrichir sa connaissance de l’occitan.
Peut se déguster sans modération.
L’ensemble du texte paru en 1882 a été transcrit dans la graphie actuelle de l’occitan, complété par la traduction française intégrale de toutes les comparaisons, organisées par ordre alphabétique.


See details below

New Product

In Stock, Shipped within 48h

24.00€

Add to favorites

Related Products

  • Mon imagier bilingue Français-Occitan : 1000 premiers mots

    Mon imagier bilingue Français-Occitan : 1000 premiers mots

    Ubaud, Josiana | Ubaud, Josiane
    Viaule, Sèrgi
    12.95€
    Read more
    Add to favorites
  • Rejas de mots - Sillons de mots

    Rejas de mots – Sillons de mots

    Reidi, Jan-Peire | Reydy, Jean-Pierre
    6.00€
    Add to basket
    Add to favorites
  • Pichot Tresor de Cupidoun - Vocabulaire amoureux

    Pichot Tresor de Cupidoun – Vocabulaire amoureux

    Paul, Pierre
    25.00€
    Add to basket
    Add to favorites
  • À bisto de nas

    À bisto de nas

    Vavassori, Bernard
    17.50€
    Add to basket
    Add to favorites

Product Details

Autor : Mir, Achille
Linga : Occitan (lengadocian) – francés
Parucion : 06/2021
Editor : Letras d’òc
Nb de pajas : 239
Format : 16 x 24 cm
Pés : 454 g
EAN 13 : 9782378630355

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • About us
  • FAQ
  • Contact Us

Order and delivery

  • General Terms and Conditions of Sale

Information

  • Legal Notice
  • Sitemap

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana