• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Back to the IEO Lemosin website
  • My Account
  • Cart
  • Books
    • Dictionaries, language, educational
    • Literature
    • Juvenile and teen, comics, humour
    • History, geography
    • Politics, sociology, current affairs
    • Traditions, heritage
    • Nature, tourism
    • Arts
    • Music, dances
    • Religion, spirituality
  • Music
    • Folk
    • Modern folk
    • Polyphonies
    • Voice
    • Hip hop, electronic music
    • Ska, reggae, dub
    • Rock, pop
    • Jazz
    • Classical, troubadours
    • Literature
    • Juvenile and teen
  • Videos
    • Fiction
    • Documentary
    • Music, literature
    • Juvenile and teen
  • Other
  • Promotions
  • News
  • EN
    • FR
    • OC
“L’exil des origines : Renaissance littéraire et renaissance linguistique en pays de langue d’oc aux XIXe et XXe siècles” has been added to your basket. View basket
Home > Books > Literature > Poetry > La Chanson de Sainte Foy : Édition annotée, traduction en français moderne et introduction de Valérie Fasseur
La Chanson de Sainte Foy : Édition annotée, traduction en français moderne et introduction de Valérie Fasseur

La Chanson de Sainte Foy : Édition annotée, traduction en français moderne et introduction de Valérie Fasseur

Anonime
  • Language : occitan [medievau] | occitan-français
  • Release : 03/2025

New Product

In Stock, Shipped within 48h

14.90€

Add to favorites

Synopsis

Composée quelques décennies avant les premiers poèmes des troubadours, datant des environs de 1070, la Chanson de Sainte Foy, première œuvre littéraire en occitan, est un somptueux monument de la civilisation médiévale méridionale. Elle raconte le martyre que la jeune sainte de douze ans subit à Agen en 303, puis le châtiment des persécuteurs païens. Le poète, que ses procédés d’écriture désignent comme un moine, entrelace et récrit de nombreuses sources latines, qu’il met au goût du jour, à l’intention de ses contemporains et des lecteurs à venir.

L’édition est accompagnée d’une traduction fluide et vivante. L’introduction et les nombreuses notes proposent une lecture neuve du poème et invitent à découvrir le lieu et le contexte dans lesquels il fut écrit.


See details below

New Product

In Stock, Shipped within 48h

14.90€

Add to favorites

Related Products

  • Quauquaren en quauqu'un luec - Quelque chose quelque part

    Quauquaren en quauqu’un luec – Quelque chose quelque part

    Bonnet, Benedicta
    10.00€
    Add to basket
    Add to favorites
  • Lo Brèc - La Blanche Nef : Poèma

    Lo Brèc – La Blanche Nef : Poèma

    Manciet, Bernat | Manciet, Bernard
    12.00€
    Add to basket
    Add to favorites
  • Au virar de l'aura - Au tournant du vent

    Au virar de l’aura – Au tournant du vent

    Bec, Pèire | Bec, Pierre
    11.00€
    Add to basket
    Add to favorites
  • E avèm tot perdonat a l'ivèrn (Et nous avons tout pardonné à l'hiver)

    E avèm tot perdonat a l’ivèrn (Et nous avons tout pardonné à l’hiver)

    Petit, Joan-Maria | Petit, Jean-Marie
    12.00€
    Add to basket
    Add to favorites

Product Details

Autor : Anonime ; Fasseur, Valérie
Linga : Occitan (medievau) – francés
Parucion : 03/2025
Editor : DROZ
Nb de pajas : 137
Format : 12 x 19 cm
Pés : 308 g
EAN 13 : 9782600066129

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • About us
  • FAQ
  • Contact Us

Order and delivery

  • General Terms and Conditions of Sale

Information

  • Legal Notice
  • Sitemap

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana