• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Retorn au site de l'IEO Lemosin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Libres
    • Diccionaris, lenga, escolar
    • Literatura
    • Jòunessa, BD, umor
    • Istòria, geografia
    • Politica, sociologia, actualitat
    • Tradicions, patrimòni
    • Natura, torisme
    • Arts
    • Musica, dança
    • Religion, espiritualitat
  • Musica
    • Tradicion
    • Novela tradicion
    • Polifonias
    • Chançon
    • Hip hop, electrò
    • Eskà, reggae, dub
    • Ròc, pòp
    • Jazz
    • Musica classica, trobadors
    • Literatura
    • Jòunessa
  • Videò
    • Ficcion
    • Documentari
    • Musica, literatura
    • Jòunessa
  • Autre
  • Promòs
  • Qué de nuòu ?
  • OC
    • FR
    • EN
“Rejas de mots – Sillons de mots” a estat ajostat a vòstre Panier. Veire panier
Acuelh > Libres > Diccionaris, lenga, escolar > Vocabulari, biais de dire > Dictionnaire occitan-français des termes d’architecture : XVIe – XIXe siècles
Dictionnaire occitan-français des termes d'architecture : XVIe - XIXe siècles

Dictionnaire occitan-français des termes d’architecture : XVIe – XIXe siècles

Verdier, Thierry
Verdier, Antoine
  • Editor : Les Éditions de Paris
  • Linga : occitan [lengadocian] | occitan-français
  • Parucion : 09/2013

Produit Neuf

En reserva, mandat daicia passat-deman

13.00€

Botar dins quò que i'aime

Resumat

L’architecture du midi de la France s’est longtemps écrite dans une langue mâtinée de patois et d’expressions locales. Que l’on fût architecte ou simple ouvrier du bâtiment, on utilisait, pour se faire comprendre, des termes en usage depuis des lustres. L’amour d’un métier, la tradition des mises en œuvre, comme les habitudes constructives, s’évoquaient dans un « français du Midi » qui puisait ses sources dans la langue d’oc et que perpétuaient les gestes et les tours de main appris sur le chantier ou dans l’échoppe. L’objet de ce dictionnaire fut de rendre perceptible les mots de cette histoire locale des techniques. Les historiens, comme les simples amateurs, rencontrent dans les archives, dans les textes anciens et dans les documents manuscrits de l’ancienne France, des mots et des vocables qui paraissent désuets, mais qui furent l’âme même de l’architecture méridionale – du XVIe au XIXe siècles. Ce dictionnaire souhaitait en dresser l’inventaire.


Veire los detalhs 'quí-dejos

Flambe Nuòu

En reserva, mandat daicia passat-deman

13.00€

Botar dins quò que i'aime

Produchs qu'an a veire

  • À bisto de nas

    À bisto de nas

    Vavassori, Bernard
    17.50€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Lo prumier sendaron : per aprener a parlar, a legir e a escriure

    Lo prumier sendaron : per aprener a parlar, a legir e a escriure

    Collectiu
    5.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Le petit dico du Pays d'Oc : Glossaire du français parlé en Pays d'Oc

    Le petit dico du Pays d’Oc : Glossaire du français parlé en Pays d’Oc

    Joanda
    15.00€
    Legir la sega
    Botar dins quò que i'aime
  • Deman serà un autre jorn : Le Trésor des proverbes et dictons occitans

    Deman serà un autre jorn : Le Trésor des proverbes et dictons occitans

    Lagarda, Andrieu | Lagarde, André
    24.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime

Detalhs dau produch

Complement de titre : Languedoc-Rouergue
Autor : Verdier, Thierry
Illustracions : Verdier, Antoine
Linga : Occitan (lengadocian) - francés
Parucion : 09/2013
Editor : Les Éditions de Paris
Colleccion : Essais et documents
Nb de pajas : 92
Format : 15 x 23 cm
Pés : 164 g
EAN 13 : 9782846211857

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Quí sem-nos ?
  • QSP
  • Nos Contactar

Comanda e livrason

  • Condicions Generalas de Venta

Ne’n saubre mai

  • Mencions legalas
  • Plan dau site

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana