• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Retorn au site de l'IEO Lemosin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Libres
    • Diccionaris, lenga, escolar
    • Literatura
    • Jòunessa, BD, umor
    • Istòria, geografia
    • Politica, sociologia, actualitat
    • Tradicions, patrimòni
    • Natura, torisme
    • Arts
    • Musica, dança
    • Religion, espiritualitat
  • Musica
    • Tradicion
    • Novela tradicion
    • Polifonias
    • Chançon
    • Hip hop, electrò
    • Eskà, reggae, dub
    • Ròc, pòp
    • Jazz
    • Musica classica, trobadors
    • Literatura
    • Jòunessa
  • Videò
    • Ficcion
    • Documentari
    • Musica, literatura
    • Jòunessa
  • Autre
  • Promòs
  • Qué de nuòu ?
  • OC
    • FR
    • EN
Acuelh > Libres > Literatura > Poesia > La Chanson de Sainte Foy : Édition annotée, traduction en français moderne et introduction de Valérie Fasseur
La Chanson de Sainte Foy : Édition annotée, traduction en français moderne et introduction de Valérie Fasseur

La Chanson de Sainte Foy : Édition annotée, traduction en français moderne et introduction de Valérie Fasseur

Anonime
  • Linga : occitan [medievau] | occitan-français
  • Parucion : 03/2025

Produit Neuf

En reserva, mandat daicia passat-deman

14.90€

Botar dins quò que i'aime

Resumat

Composée quelques décennies avant les premiers poèmes des troubadours, datant des environs de 1070, la Chanson de Sainte Foy, première œuvre littéraire en occitan, est un somptueux monument de la civilisation médiévale méridionale. Elle raconte le martyre que la jeune sainte de douze ans subit à Agen en 303, puis le châtiment des persécuteurs païens. Le poète, que ses procédés d’écriture désignent comme un moine, entrelace et récrit de nombreuses sources latines, qu’il met au goût du jour, à l’intention de ses contemporains et des lecteurs à venir.

L’édition est accompagnée d’une traduction fluide et vivante. L’introduction et les nombreuses notes proposent une lecture neuve du poème et invitent à découvrir le lieu et le contexte dans lesquels il fut écrit.


Veire los detalhs 'quí-dejos

Flambe Nuòu

En reserva, mandat daicia passat-deman

14.90€

Botar dins quò que i'aime

Produchs qu'an a veire

  • Art de trobar : Art dels trobadors - Art des troubadours - Art of troubadours - Kunst der Troubadours (libre + CD)

    Art de trobar : Art dels trobadors – Art des troubadours – Art of troubadours – Kunst der Troubadours (libre + CD)

    Troubadours Art Ensemble
    Zuchetto, Gérard
    20.00€
    Legir la sega
    Botar dins quò que i'aime
  • L'épopée perdue de l'occitan (1983)

    L’épopée perdue de l’occitan (1983)

    Dinguirard, Jean-Claude
    25.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • L'araignée et la rose et autres psaumes (1969-1986)

    L’araignée et la rose et autres psaumes (1969-1986)

    Delpastre, Marcela | Delpastre, Marcelle
    18.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Lo chant perdut de la lenga - Le chant perdu de la langue

    Lo chant perdut de la lenga – Le chant perdu de la langue

    Bourgès, Nadine
    15.00€
    Legir la sega
    Botar dins quò que i'aime

Detalhs dau produch

Autor : Anonime ; Fasseur, Valérie
Linga : Occitan (medievau) - francés
Parucion : 03/2025
Editor : DROZ
Nb de pajas : 137
Format : 12 x 19 cm
Pés : 308 g
EAN 13 : 9782600066129

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Quí sem-nos ?
  • QSP
  • Nos Contactar

Comanda e livrason

  • Condicions Generalas de Venta

Ne’n saubre mai

  • Mencions legalas
  • Plan dau site

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana