• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Retorn au site de l'IEO Lemosin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Libres
    • Diccionaris, lenga, escolar
    • Literatura
    • Jòunessa, BD, umor
    • Istòria, geografia
    • Politica, sociologia, actualitat
    • Tradicions, patrimòni
    • Natura, torisme
    • Arts
    • Musica, dança
    • Religion, espiritualitat
  • Musica
    • Tradicion
    • Novela tradicion
    • Polifonias
    • Chançon
    • Hip hop, electrò
    • Eskà, reggae, dub
    • Ròc, pòp
    • Jazz
    • Musica classica, trobadors
    • Literatura
    • Jòunessa
  • Videò
    • Ficcion
    • Documentari
    • Musica, literatura
    • Jòunessa
  • Autre
  • Promòs
  • Qué de nuòu ?
  • OC
    • FR
    • EN
“E avèm tot perdonat a l’ivèrn (Et nous avons tout pardonné à l’hiver)” a estat ajostat a vòstre Panier. Veire panier
Acuelh > Libres > Literatura > Poesia > Le loup amoureux
Le loup amoureux

Le loup amoureux

Vidal, Peire
Combes, Francis
  • Editor : Fédérop
  • Linga : occitan [medievau] | occitan-français
  • Parucion : 10/2014

Produit Neuf

En reserva, mandat daicia passat-deman

14.00€

Botar dins quò que i'aime

Resumat

Et si on m’appelle « Loup »
Ne m’en sens pas déshonoré
Ni que sur moi les bergers crient
Ni d’être par eux pourchassé ;
J’aime bien mieux bois et buissons
Que ne fais de palais ni maison,
Et joyeusement j’irai vers elle
Parmi le gel, le vent, la neige.

« Peire Vidal (1150 ?- 1210 ?) était fils d’un « pelissier », un fourreur de Toulouse, mais toutes les anecdotes qui on trait à son existence nous disent qu’il fréquenta plutôt les cours, les chevaliers et surtout leurs dames. Homme du Sud-Ouest il a beaucoup voyagé. On le trouve à Marseille, en Italie, en Espagne, à Chypre et même en Hongrie, mais la Provence, la Proensa est sa terre d’élection : cette terre « entre le Rhône et Vence/enclose entre mer et Durance. »
« […] Peire Vidal, c’est la vitalité du désir jointe à l’extravagance du comportement et il nous touche toujours, comme un frère peut-être, homme comme nous imparfait, vantard fantasque et impénitent chasseur, ayant toujours en tête la quête et la conquête du bonheur. »

Extraits de la préface de Francis Combes

Présentation et traduction de Francis Combes. Édition bilingue occitan-français.


Veire los detalhs 'quí-dejos

Flambe Nuòu

En reserva, mandat daicia passat-deman

14.00€

Botar dins quò que i'aime

Produchs qu'an a veire

  • Los chants de Bada-Luna e autras patòfias

    Los chants de Bada-Luna e autras patòfias

    Combi, Bernat | Comby, Bernard
    15.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Li piado dóu matin - Les traces du matin

    Li piado dóu matin – Les traces du matin

    Ceccarini, Estelle
    9.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Poésies patoises

    Poésies patoises

    Grabié, François
    12.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Calabrun : Poèmas - Poèmes bilingues occitan-français

    Calabrun : Poèmas – Poèmes bilingues occitan-français

    Vergely-Rey, Rolande
    15.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime

Detalhs dau produch

Autor : Vidal, Peire
Presentacion e traduccion : Combes, Francis
Linga : Occitan (medievau) – francés
Parucion : 10/2014
Editor : Fédérop
Colleccion : Troubadours
Nb de pajas : 135
Format : 13,5 x 18,5 cm
Pés : 172 g
EAN 13 : 9782857922209

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Quí sem-nos ?
  • QSP
  • Nos Contactar

Comanda e livrason

  • Condicions Generalas de Venta

Ne’n saubre mai

  • Mencions legalas
  • Plan dau site

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana