• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Retorn au site de l'IEO Lemosin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Libres
    • Diccionaris, lenga, escolar
    • Literatura
    • Jòunessa, BD, umor
    • Istòria, geografia
    • Politica, sociologia, actualitat
    • Tradicions, patrimòni
    • Natura, torisme
    • Arts
    • Musica, dança
    • Religion, espiritualitat
  • Musica
    • Tradicion
    • Novela tradicion
    • Polifonias
    • Chançon
    • Hip hop, electrò
    • Eskà, reggae, dub
    • Ròc, pòp
    • Jazz
    • Musica classica, trobadors
    • Literatura
    • Jòunessa
  • Videò
    • Ficcion
    • Documentari
    • Musica, literatura
    • Jòunessa
  • Autre
  • Promòs
  • Qué de nuòu ?
  • OC
    • FR
    • EN
“Artemis” a estat ajostat a vòstre Panier. Veire panier
Acuelh > Musica > Chançon > Lo diable es jos la pòrta : Planh espingadis per un país voide
Lo diable es jos la pòrta : Planh espingadis per un país voide

Lo diable es jos la pòrta : Planh espingadis per un país voide

Combi, Bernat | Comby, Bernard
Melhau, Jan dau
  • Editor : IEO Lemosin
    Lo Chamin de Sent Jaume
  • Linga : occitan | occitan [lemosin]
  • Parucion : 2003

Produit Neuf

En reserva, mandat daicia passat-deman

15.00€

Botar dins quò que i'aime

Resumat

Le diable est sous la porte, plainte à danser pour un pays vide. Un oratorio de Jan dau Melhau.
BRAVO Trad Magazine

Jan dau Melhau et Bernard Combi : musique et chant

Une première version, qui se croyait définitive, de Lo diable es jos la pòrta avait été gravée sur disque vinyle à la fin des années 70, Jan dau Melhau l’interprétant seul à la voix et à la vielle à roue.
Elle enchaînait six séquences, on en est à quatorze.

Le présent enregistrement a été fait par Dominique Boos du studio « Ouï dire » au Vieux Château de Vicq-sur-Breuilh, le matin de la Saint Jean d’été 2003.

Il n’y a eu qu’une seule prise de son, on a donc là une des interprétations possibles de cette œuvre, comme en un concert particulier, c’était bien la plus grande concession que l’on pût faire à la technique, le disque étant au mieux pour nous un témoignage, un point de mémoire ici sur les dernières braises de notre culture, la mort de la langue coïncidant très précisément et comme à l’évidence avec celle de la civilisation paysanne, la seule qui vaille à nos yeux.

Jan dau Melhau

Livret avec les paroles en occitan. Un texte d’introduction en français, traduction en résumé du spectacle, aide à la compréhension.


Veire los detalhs 'quí-dejos

Flambe Nuòu

En reserva, mandat daicia passat-deman

15.00€

Botar dins quò que i'aime

Produchs qu'an a veire

  • Un país de goelhèr

    Un país de goelhèr

    Arredalh
    15.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Rufa

    Rufa

    Du Bartàs
    15.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Tèrra de masucs

    Tèrra de masucs

    Vialard, Philippe
    18.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Par tous les chemins

    Par tous les chemins

    Batbie-Castell, Muriel
    15.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime

Detalhs dau produch

Autor : Melhau, Jan dau ; Combi, Bernat
Linga : Occitan (lemosin)
Parucion : 2003
Editor : IEO Lemosin ; Lo Chamin de Sent Jaume
Format : Boitier cristau
Durada : 53'03
Pés : 100 g

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Quí sem-nos ?
  • QSP
  • Nos Contactar

Comanda e livrason

  • Condicions Generalas de Venta

Ne’n saubre mai

  • Mencions legalas
  • Plan dau site

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana