• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Retorn au site de l'IEO Lemosin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Libres
    • Diccionaris, lenga, escolar
    • Literatura
    • Jòunessa, BD, umor
    • Istòria, geografia
    • Politica, sociologia, actualitat
    • Tradicions, patrimòni
    • Natura, torisme
    • Arts
    • Musica, dança
    • Religion, espiritualitat
  • Musica
    • Tradicion
    • Novela tradicion
    • Polifonias
    • Chançon
    • Hip hop, electrò
    • Eskà, reggae, dub
    • Ròc, pòp
    • Jazz
    • Musica classica, trobadors
    • Literatura
    • Jòunessa
  • Videò
    • Ficcion
    • Documentari
    • Musica, literatura
    • Jòunessa
  • Autre
  • Promòs
  • Qué de nuòu ?
  • OC
    • FR
    • EN
Acuelh > Libres > Literatura > Estudis literaris > Molière l’Occitan
Molière l'Occitan

Molière l’Occitan

Assemat, Claudi | Assémat, Claude
  • Editor : Lambert-Lucas
  • Linga : occitan | occitan [lengadocian]
  • Parucion : 06/2014

Produit Neuf

N'i a pus per totaura : Tornatz mai tard !

15.00€

Botar dins quò que i'aime

Resumat

Publié sous l’égide du CREO de la Talvera (Centre Régional pour l’Enseignement de l’Occitan hors académies occitanes), Molière l’Occitan revient sur les scènes 7 et 8 de l’ acte II de Monsieur de Pourceaugnac de Molière, où le personnage de Lucette ne s’ exprime qu’en occitan. Après reproduction fac-similé de l’édition originale (Paris, Ribou, 1670), la comparaison de ses répliques avec l’occitan « standard » montre une complète maîtrise de cette langue par Molière, malgré quelques gallicismes significatifs. On sait que Molière parcourut l’Occitanie pendant une douzaine d’années – de 1645 à 1657 – avec son Illustre théâtre, et qu’il fut sifflé à Limoges. Les répliques occitanes sont traduites en français puis en serbo-croate, support de travail pour une réflexion sur l’intercompréhension entre langues de la sphère européenne.


Veire los detalhs 'quí-dejos

Flambe Nuòu

N'i a pus per totaura : Tornatz mai tard !

15.00€

Botar dins quò que i'aime

Produchs qu'an a veire

  • La fée et la diablesse : Histoire d'une hantise poétique et mondaine

    La fée et la diablesse : Histoire d’une hantise poétique et mondaine

    Lazzerini, Lucia
    24.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Petit dictionnaire de la littérature occitane du Moyen-Âge : Auteurs, œuvres, lexique

    Petit dictionnaire de la littérature occitane du Moyen-Âge : Auteurs, œuvres, lexique

    Fabre, Pau | Fabre, Paul
    15.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Engagement & création / Revue A N°12

    Engagement & création / Revue A N°12

    Collectiu
    20.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Petite Histoire des Troubadours

    Petite Histoire des Troubadours

    Macé, Laurent
    11.50€
    Legir la sega
    Botar dins quò que i'aime

Detalhs dau produch

Autor : Assémat, Claude
Linga : Occitan (lengadocian)
Parucion : 06/2014
Editor : Lambert-Lucas
Nb de pajas : 80
Format : 13,5 x 21,5 cm
Pés : 122 g
EAN 13 : 9782359351026

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Quí sem-nos ?
  • QSP
  • Nos Contactar

Comanda e livrason

  • Condicions Generalas de Venta

Ne’n saubre mai

  • Mencions legalas
  • Plan dau site

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana