• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Retorn au site de l'IEO Lemosin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Libres
    • Diccionaris, lenga, escolar
    • Literatura
    • Jòunessa, BD, umor
    • Istòria, geografia
    • Politica, sociologia, actualitat
    • Tradicions, patrimòni
    • Natura, torisme
    • Arts
    • Musica, dança
    • Religion, espiritualitat
  • Musica
    • Tradicion
    • Novela tradicion
    • Polifonias
    • Chançon
    • Hip hop, electrò
    • Eskà, reggae, dub
    • Ròc, pòp
    • Jazz
    • Musica classica, trobadors
    • Literatura
    • Jòunessa
  • Videò
    • Ficcion
    • Documentari
    • Musica, literatura
    • Jòunessa
  • Autre
  • Promòs
  • Qué de nuòu ?
  • OC
    • FR
    • EN
“Òbra poetica” a estat ajostat a vòstre Panier. Veire panier
Acuelh > Libres > Literatura > Poesia > Sus la Talvera – En Marge
Sus la Talvera - En Marge

Sus la Talvera – En Marge

Diaz, Carles
Tardiu, Joan-Pèire | Tardif, Jean-Pierre
  • Editor : Abordo
  • Linga : occitan [lengadocian] | occitan-français
  • Parucion : 07/2019

Produit Neuf

N'i a pus per totaura : Tornatz mai tard !

14.00€

Botar dins quò que i'aime

Resumat

La Talvera est un mot occitan désignant la bordure non labourée du champ, l’endroit où la charrue doit tourner. Par métaphore, sus la talvera, sur la talvera, se traduit en français par « en marge » qui, dans ce long poème doit s’entendre comme un souffle de dignité, un frison d’espoir, une invocation à ceux qui se sont dressés, un chant à la gloire des vaincus : Gloria Victis.
« En marge » n’est pas ici décrit au sens du barrage, de la séparation, de la frontière, mais comme une zone complémentaire d’attente et d’expectative ; comme un lieu d’observation commun, car proposant une vision sensible de l’Histoire ; un territoire de résistance qui renforce le courage face à la réalité ; le lieu, en définitive, où paraît à l’infini se nouer et se conjuguer, les différentes fièvres, tensions, singularités, manières d’être au monde.

L’auteur, Carles Diaz (Santiago, Chili, 1978), est un poète franco-chilien, historien de l’art, chercheur dans le domaine de la culture et de l’art spécifique au XIXe siècles.

Lire un extrait ICI

Sus la Talvera en livre-CD


Veire los detalhs 'quí-dejos

Flambe Nuòu

N'i a pus per totaura : Tornatz mai tard !

14.00€

Botar dins quò que i'aime

Produchs qu'an a veire

  • Flors daus sucs : La littérature écrite en occitan dans le Nord-Est de la Haute-Loire entre 1850 et 1950. Morceaux choisis

    Flors daus sucs : La littérature écrite en occitan dans le Nord-Est de la Haute-Loire entre 1850 et 1950. Morceaux choisis

    Collectiu
    Martin, Jean-Baptiste
    10.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Dans la Nef des Fous : Chansons et sirventès de Peire Cardenal

    Dans la Nef des Fous : Chansons et sirventès de Peire Cardenal

    Cardenal, Peire
    20.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Absolución de lo eterno - Absolucion de l'etèrne

    Absolución de lo eterno – Absolucion de l’etèrne

    Mieses, Juan-Carlos
    7.60€
    Legir la sega
    Botar dins quò que i'aime
  • Quicòm de roge - Quelque chose de rouge

    Quicòm de roge – Quelque chose de rouge

    Cavalié, Laurent
    16.00€
    Legir la sega
    Botar dins quò que i'aime

Detalhs dau produch

Autor : Diaz, Carles
Traductor : Tardiu, Joan-Pèire
Linga : Francés - occitan (lengadocian)
Parucion : 07/2019
Editor : Abordo
Nb de pajas : 63
Format : 14 x 20 cm
Pés : 88 g
EAN 13 : 9791092965193

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Quí sem-nos ?
  • QSP
  • Nos Contactar

Comanda e livrason

  • Condicions Generalas de Venta

Ne’n saubre mai

  • Mencions legalas
  • Plan dau site

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana