D’aucèls e d’òmes en çò nòstre
Segondy, Jean-Louis- Éditeur : E...rau edicions
- Langue : occitan | occitan [lengadocian]
- Parution : 06/2023
Produit Neuf
En stock, expédié sous 48h
40.00€
Résumé
Amoureux de la langue occitane, passionnés d'ornithologie, de l'origine des mots et des noms vernaculaires, ce livre est fait pour vous.
Encore un livre sur les oiseaux ?
Oui mais ce n'est pas un livre comme les autres !
Pourquoi a-t-on nommé l'engoulevent « lo tetacabra » (qui tète les chèvres), le martin-pêcheur « lo viravent » (qui tourne au vent) ou encore la chouette effraie « lo beu-l'òli » (qui boit l'huile) ?
Quel rapport entre le casque ailé des paquets de « Gauloises » et l'alouette ?
Qu'ont en commun les fascistes de Mussolini et l'Aigle de Bonelli ?
Comment la légende explique-t-elle le jabot rouge du rouge-gorge ou le chant nocturne du rossignol ?
Quel est le rapport entre l'hirondelle et la chélidoine ?
Toutes ces questions et beaucoup d'autres trouveront leurs réponses dans ce livre.
En plus des 286 fiches spécifiques illustrées, le livre propose une vingtaine de pages sur les « paraulas d'aucèls » (mimologismes et onomatopées) ainsi que des traductions des fables d'Esope où il y a un oiseau, du grec à l'occitan avec traduction française, par Jean-Paul Bringuièr. Ouvrage de vulgarisation, les entrées se font en français, il contient également la traduction des fiches dans cette langue et des index permettant de passer facilement d'une langue à une autre.
Voir les détails ci-dessousProduit Neuf
En stock, expédié sous 48h
40.00€
Détails du produit
Autor : Segondy, Jean-Louis
Linga : Occitan (lengadocian)
Parucion : 06/2023
Editor : E…rau edicions
Nb de pajas : 591
Format : 15 x 23 cm
Cuberta cartonada
Pés : 1220 g
EAN 13 : 9782957648979