Letra au darrier pacan dau Lemosin si non es desja mòrt
Melhau, Jan dau- Publisher : Jan dau Melhau
- Language : occitan [lemosin] | occitan-français
- Release : 03/2008
New Product
In Stock, Shipped within 48h
5.00€
Synopsis
[oc]
Ai mas en ieu memòria de pacan. Es -‘quò pro per esser d’aquela civilisacion e de deguna autra (si se’n pòt concebre ‘na autra !) e ne’n viure la fin coma la soa mòrt ?
[fr]
Je n’ai en moi que mémoire paysanne. Est-ce assez pour être de cette civilisation et de nulle autre (si une autre est concevable !) et en vivre la fin comme sa propre mort ?
JdM
Cette lettre, déjà publiée dans sa langue sur trois colonnes en placard d’affiche que l’on rêverait d’apposer sur les murs de nos villages, bourgs et cités, est devenue brochure avec sa traduction française.
L’auteur, comme à son habitude, s’y définit comme un homme du néolithique, un paysan, et il y brosse, à grands et gros traits, une fresque de 10000 ans (pas de moins !), le menant de l’invention de l’agriculture et du village à leur ultime désagrégation dans les années 1950, après deux siècles de lente et insidieuse agonie.
On y parle des vaches à l’attelage, du mythe et de la rave, c’est un bon supplément à Mon Dictionnaire ou Mais qu’est-ce que je fous dans ce merdier ? qu’il fit paraître en 2002 chez le même éditeur : lui.
New Product
In Stock, Shipped within 48h
5.00€
Product Details
Complement de titre : Lettre au dernier paysan du Limousin s'il n'est déjà mort
Autor : Melhau, Jan dau
Linga : Occitan (lemosin) - francés
Parucion : 03/2008
Editor : Chas ilhs
Nb de pajas : 45
Format : 10 x 16 cm
Pés : 40 g