• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Retorn au site de l'IEO Lemosin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Libres
    • Diccionaris, lenga, escolar
    • Literatura
    • Jòunessa, BD, umor
    • Istòria, geografia
    • Politica, sociologia, actualitat
    • Tradicions, patrimòni
    • Natura, torisme
    • Arts
    • Musica, dança
    • Religion, espiritualitat
  • Musica
    • Tradicion
    • Novela tradicion
    • Polifonias
    • Chançon
    • Hip hop, electrò
    • Eskà, reggae, dub
    • Ròc, pòp
    • Jazz
    • Musica classica, trobadors
    • Literatura
    • Jòunessa
  • Videò
    • Ficcion
    • Documentari
    • Musica, literatura
    • Jòunessa
  • Autre
  • Promòs
  • Qué de nuòu ?
  • OC
    • FR
    • EN
Acuelh > Libres > Literatura > Estudis literaris > Burlesque et obscénité chez les troubadours : Le contre-texte au Moyen Âge
Burlesque et obscénité chez les troubadours : Le contre-texte au Moyen Âge

Burlesque et obscénité chez les troubadours : Le contre-texte au Moyen Âge

Bec, Pèire | Bec, Pierre
  • Editor : Stock
  • Linga : occitan [medievau] | occitan-français
  • Parucion : 03/1984

Produit Neuf

En reserva, mandat daicia passat-deman

10.50€

Botar dins quò que i'aime

Resumat

L’occitan, langue des troubadours, dont le domaine couvre encore aujourd’hui toute la partie méridionale de la France, connaît depuis le milieu du XIXe siècle une renaissance littéraire et culturelle remarquable. Cette anthologie qui groupe une cinquantaine de pièces poétiques du XIIe au XIVe siècle veut montrer que l’on a généralement des troubadours occitans une image trop stéréotypée et trop angélique, et qu’à côté du grand chant courtois a circulé un contre-texte, minoritaire et marginal sans doute, mais se démarquant de propos délibéré de la lyrique traditionnelle : dérision de l’amour, misogynie acerbe, pièces burlesques et humoristiques, goût de l’obscène et du scatologique, de la pornographie même… Il s’y ajoute un penchant pour des divertissements formels qui annoncent déjà, quelque cent cinquante ans à l’avance, les Grands Rhétoriqueurs français. De tout cela émerge une poésie féminine, contre-texte incontestable, jouant lui aussi avec le code masculin et s’en démarquant parfois avec subtilité.

Textes traduits et présentés par Pierre Bec.


Veire los detalhs 'quí-dejos

Flambe Nuòu

En reserva, mandat daicia passat-deman

10.50€

Botar dins quò que i'aime

Produchs qu'an a veire

  • Par tous les chemins : Florilège poétique des langues de France

    Par tous les chemins : Florilège poétique des langues de France

    Collectiu
    Paganelli, Norbert
    29.00€
    Legir la sega
    Botar dins quò que i'aime
  • Molière l'Occitan (version française)

    Molière l’Occitan (version française)

    Assemat, Claudi | Assémat, Claude
    15.00€
    Legir la sega
    Botar dins quò que i'aime
  • 7305 jorns, vint ans d'escritura occitana

    7305 jorns, vint ans d’escritura occitana

    Collectiu
    18.55€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Chansons d'amour des troubadours : Une anthologie texte et musique

    Chansons d’amour des troubadours : Une anthologie texte et musique

    Le Vot, Gérard
    27.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime

Detalhs dau produch

Autor : Bec, Pierre
Linga : Occitan (medievau) - francés
Parucion : 03/1984
Editor : Stock
Colleccion : Moyen Âge
Nb de pajas : 247
Format : 14 x 22,5 cm
Pés : 282 g
EAN 13 : 9782234017115

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Quí sem-nos ?
  • QSP
  • Nos Contactar

Comanda e livrason

  • Condicions Generalas de Venta

Ne’n saubre mai

  • Mencions legalas
  • Plan dau site

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana