Florilangues : De l’Alsace à Tahiti… Florilège des littératures en langues de France
Collectiu- Editor : L’aucèu libre
- Linga : autras lingas | occitan-français
- Parucion : 01/2026
Produit Neuf
En reserva, mandat daicia passat-deman
18.00€
Resumat
En 1904, Frédéric Mistral recevait le prix Nobel pour une œuvre entièrement écrite en provençal : qui le sait aujourd’hui ? Pourtant depuis le Moyen Âge et jusqu’au XXème siècle, des écrivaines et écrivains pensent et rédigent dans d’autres langues que le français, révélant une diversité culturelle injustement absente des programmes scolaires.
Et si le paysage littéraire enseigné à l’école révélait enfin toute la richesse des langues de France ? De la terre médiévale des troubadours occitans aux rivages polynésiens, des bords du Rhin aux montagnes corses, Florilangues nous invite à un voyage inattendu au cœur d’œuvres que l’on a trop longtemps invisibilisées. Cet ouvrage rassemble 35 textes issus de 16 domaines linguistiques. Chaque extrait, accompagné de sa traduction française, est précédé d’une présentation rédigée par des spécialistes de chacune des langues.
Un florilège pour découvrir – et faire découvrir – une littérature multiple, vivante, profondément ancrée dans notre histoire commune. Il est temps que tous les élèves de notre pays sachent qu’elle existe.
Les auteurs et autrices présents dans le livre
Sebastian Brant, Nathan Katz, André Weckmann, Jean Etxepare, Bernardo Atxaga, Itxaro Borda, Théodore Hersart de La Villemarqué, Pierre-Jakez Hélias, Goulc’han Kervella, Josep Sebastià Pons, Jordi Pere Cerdà, Renada-Laura Portet, Ghjacumu Thiers, Ghjacumu Fusina, Lucia Santucci, Sonny Rupaire, Élie Stephenson, Raphaël Confiant, Axel Gauvin, Christian-Pierre Ghillebaert, Alexandre Burane Trimari, Côtis-Capel, Jaufré Rudel, Belaud de la Belaudièra, Frederi Mistral, Joan Bodon, Bernat Manciet, Max Roqueta, Mas-Felipe Delavouët, Marcela Delpastre, Mauricienne Fortino, Alexandre Desrousseaux, Pierre Garnier, Renée Gence, Henri Hiro
Table des matières
Préface : Une floraison salutaire. Barbara Cassin et Bernard Cerquiglini
Les littératures en langues « régionales » : pénétrer dans la forêt obscure ?
Et si on étudiait aussi les écrivains en langues « régionales » à l’école ?
Langues régionales, langues de France ? Une mise en perspective sociolinguistique
Alsacien
La littérature alsacienne en deux, trois langues
Sebastian Brant (Strasbourg, 1458 – Strasbourg, 1521)
Nathan Katz (Waldighoffen, 1892 – Mulhouse, 1981)
André Weckmann (Steinbourg, 1924 – Strasbourg, 2012)
Basque
Une littérature sans frontière
Jean Etxepare (Mar Chiquita, 1877 – Cambo-les-Bains, 1935)
Bernardo Atxaga (Asteasu, 1951)
Itxaro Borda (Orègue, 1959)
Breton
Six siècles de singularités littéraires en langue bretonne
Théodore Hersart de La Villemarqué (Quimperlé, 1815 – 1895)
Pierre-Jakez Hélias (Pouldreuzic, 1914 – Quimper, 1995)
Goulc’han Kervella (Plouguerneau, 1951-)
Catalan
La littérature catalane du Roussillon
Josep Sebastià Pons (Ille sur Tet, 1886-1962)
Jordi Pere Cerdà (Saillagouse, 1920 – Perpignan, 2011)
Renada Laura Portet (Saint-Paul de Fenouillet, 1928 – Elne, 2021)
Corse
La littérature corse : une littérature jeune
Ghjacumu Thiers (Bastia, 1945)
Ghjacumu Fusina (Ortale d’Alesani, 1940)
Lucia Santucci (Corscia, 1938)
Créoles
Guadeloupe, Guyane, Martinique, La Réunion : creusets des littératures créoles
Créole guadeloupéen : Sonny Rupaire (Pointe-à-Pitre, 1940 – 1991)
Créole guyanais : Élie Stephenson (Cayenne, 1944)
Créole martiniquais : Raphaël Confiant (Le Lorrain, 1951)
Créole de la Réunion – Axel Gauvin (Saint-Denis, 1944)
Flamand occidental
Une littérature émancipée
Christian-Pierre Ghillebaert (Hazebrouck, 1978)
Nengone
Littératures de l’archipel aux trente langues
Alexandre Burane Trimari (Maré, 1950 – 2020)
Normand
Une littérature de haies, de champs et de mer
Côtis-Capel (Urville-Hague, 1915 – Cherbourg, 1986)
Occitan-Langue d’oc
Mille ans de littérature d’oc
Jaufré Rudel
Bellaud de la Bellaudière (Grasse, 1532 ? 1543 ? – Aix -1588)
Frédéric Mistral (Maillane, 1830-1914)
Joan Bodon / Jean Boudou (Crespin, Aveyron, 1920 – L’Arbatach, Algérie, 1975)
Bernard Manciet (Sabres, 1923 – Mont-de-Marsan, 2005)
Max Roqueta – Max Rouquette (Argelliers, 1908- Montpellier, 2005)
Max-Philippe Delavouët / Mas-Felipe Delavouët (Marseille, 1920 – Grans, 1990)
Marcela Delpastre (Germont, Limousin, 1925 – 1998)
Palikur
Un exemple des littératures amérindiennes de Guyane
Mauricienne Fortino (Saint-Georges de l’Oyapock, 19..)
Picard
Lumières littéraires du septentrion
Alexandre Desrousseaux (Lille, 1820 – 1892)
Pierre Garnier (Amiens, 1928 – Saisseval, 2014)
Renée Gence (Saint-Riquier, 1915 – Abbeville, 1980)
Tahitien
Des traditions orales à l’écrit, le légendaire polynésien
Henri Hiro (Moorea, 1944 – Huahine, 1990)
Ce corpus a été réuni et mis en forme par le Collectif pour les littératures en langues régionales à l’École :
– Olivier Engelaere, directeur de l’Agence régionale de la langue picarde, doctorant en littérature picarde
– Michel Feltin-Palas, journaliste, auteur de la lettre d’information L’Express « Sur le bout des langues »
– Philippe Martel, historien, professeur émérite d’occitan, Université Montpellier – Paul-Valéry
– Pascal Ottavi, sociolinguiste, Professeur de langue, littérature et civilisation corses, Université de Corse
– Céline Piot, maîtresse de conférences en Histoire, Université de Bordeaux (INSPÉ)
– Philippe Pratx, écrivain, professeur certifié de français
– Marie-Jeanne Verny, professeur émérite de littérature occitane, Université Montpellier – Paul-Valéry
avec le concours de spécialistes des littératures concernées.
Veire los detalhs 'quí-dejosFlambe Nuòu
En reserva, mandat daicia passat-deman
18.00€
Detalhs dau produch
Autor : Collectiu
Linga : Alsacian, basque, breton, catalan, còrse, creòle, flamand, negone, normand, occitan, palikur, picard, tahitien - francés
Parucion : 01/2026
Editor : L’aucèu libre
Nb de pajas : 126
Format : 16 x 21 cm
Pés : 216 g
EAN 13 : 9782917111987








