• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Libraria Occitana

Retorn au site de l'IEO Lemosin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Libres
    • Diccionaris, lenga, escolar
    • Literatura
    • Jòunessa, BD, umor
    • Istòria, geografia
    • Politica, sociologia, actualitat
    • Tradicions, patrimòni
    • Natura, torisme
    • Arts
    • Musica, dança
    • Religion, espiritualitat
  • Musica
    • Tradicion
    • Novela tradicion
    • Polifonias
    • Chançon
    • Hip hop, electrò
    • Eskà, reggae, dub
    • Ròc, pòp
    • Jazz
    • Musica classica, trobadors
    • Literatura
    • Jòunessa
  • Videò
    • Ficcion
    • Documentari
    • Musica, literatura
    • Jòunessa
  • Autre
  • Promòs
  • Qué de nuòu ?
  • OC
    • FR
    • EN
“Per camins – Cheminements” a estat ajostat a vòstre Panier. Veire panier
Acuelh > Libres > Literatura > Poesia > La Chanson de Sainte Foy : Édition annotée, traduction en français moderne et introduction de Valérie Fasseur
La Chanson de Sainte Foy : Édition annotée, traduction en français moderne et introduction de Valérie Fasseur

La Chanson de Sainte Foy : Édition annotée, traduction en français moderne et introduction de Valérie Fasseur

Anonime
  • Linga : occitan [medievau] | occitan-français
  • Parucion : 03/2025

Produit Neuf

En reserva, mandat daicia passat-deman

14.90€

Botar dins quò que i'aime

Resumat

Composée quelques décennies avant les premiers poèmes des troubadours, datant des environs de 1070, la Chanson de Sainte Foy, première œuvre littéraire en occitan, est un somptueux monument de la civilisation médiévale méridionale. Elle raconte le martyre que la jeune sainte de douze ans subit à Agen en 303, puis le châtiment des persécuteurs païens. Le poète, que ses procédés d’écriture désignent comme un moine, entrelace et récrit de nombreuses sources latines, qu’il met au goût du jour, à l’intention de ses contemporains et des lecteurs à venir.

L’édition est accompagnée d’une traduction fluide et vivante. L’introduction et les nombreuses notes proposent une lecture neuve du poème et invitent à découvrir le lieu et le contexte dans lesquels il fut écrit.


Veire los detalhs 'quí-dejos

Flambe Nuòu

En reserva, mandat daicia passat-deman

14.90€

Botar dins quò que i'aime

Produchs qu'an a veire

  • Le monument Delpastre de Marc Petit à Aixe-sur-Vienne, par Jan dau Melhau

    Le monument Delpastre de Marc Petit à Aixe-sur-Vienne, par Jan dau Melhau

    Melhau, Jan dau
    3.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • Femmes poètes du Moyen-Âge : Les Trobairitz

    Femmes poètes du Moyen-Âge : Les Trobairitz

    Aguilera, Delphine
    26.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime
  • L'ombre de l'occitan : Des romanciers français à l'épreuve d'une autre langue

    L’ombre de l’occitan : Des romanciers français à l’épreuve d’une autre langue

    Gardy, Philippe
    14.00€
    Legir la sega
    Botar dins quò que i'aime
  • Dans la Nef des Fous : Chansons et sirventès de Peire Cardenal

    Dans la Nef des Fous : Chansons et sirventès de Peire Cardenal

    Cardenal, Peire
    20.00€
    Ajostar au panier
    Botar dins quò que i'aime

Detalhs dau produch

Autor : Anonime ; Fasseur, Valérie
Linga : Occitan (medievau) - francés
Parucion : 03/2025
Editor : DROZ
Nb de pajas : 137
Format : 12 x 19 cm
Pés : 308 g
EAN 13 : 9782600066129

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Quí sem-nos ?
  • QSP
  • Nos Contactar

Comanda e livrason

  • Condicions Generalas de Venta

Ne’n saubre mai

  • Mencions legalas
  • Plan dau site

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle AquitaineFacebook de la Libraria occitana