• Passer à la navigation principale
  • Passer au contenu principal
  • Passer au pied de page

Libraria Occitana

Retour au site de l'IEO Limousin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Livres
    • Dictionnaires, langue, scolaire
    • Littérature
    • Jeunesse, BD, humour
    • Histoire, géographie
    • Politique, sociologie, actualité
    • Traditions, patrimoine
    • Nature, tourisme
    • Arts
    • Musique, danse
    • Religion, spiritualité
  • Musique
    • Tradition
    • Nouvelle tradition
    • Polyphonies
    • Chanson
    • Hip hop, électro
    • Ska, reggae, dub
    • Rock, pop
    • Jazz
    • Musique classique, troubadours
    • Littérature
    • Jeunesse
  • Vidéos
    • Fiction
    • Documentaire
    • Musique, littérature
    • Jeunesse
  • Autres
  • Promos
  • Actualités
  • FR
    • EN
    • OC
Accueil > Livres > Littérature > Poésie > Òbra poetica
Òbra poetica

Òbra poetica

Caire, Enric
  • Éditeur : IEO d'Òlt
  • Langue : occitan [lengadocian] | occitan-français
  • Parution : 07/2024

Produit Neuf

En stock, expédié sous 48h

16.00€

Mettre en favoris

Résumé

« L'endrech ont soi nascut lo tròbi lo pus bèl »
Aquò's aital que parla çò dison tot ausèl.
Un ser de calimàs tot sol al puèg de ròda,
quand lo gai rossinhòl canta al solelh son òda,
mon èime destibat, coma l'ausèl urós,
de carrimèlas liure soi pas bric malsapiós...
Vesi lo pichon borg aclatat tot crenhent
vergonhós òm diriá, d'estar a l'iversenc ;
la glèia quitament a mitat se rescond,
sol lo gal del cloquièr pòt veire lo tresmont.

« L'endroit où je suis né, c'est le plus joli du monde »
C'est ainsi que parle dit-on tout oiseau.
Un soir de très grosse chaleur tout seul au pech de Ròda,
quand le gai rossignol chante au soleil son ode,
mon esprit détendu, comme l'oiseau heureux,
de vétilles je suis libre pas du tout susceptible...
Je vois le petit bourg tout blotti, tout craintif
puisque honteux dirait-on, d'être exposé au nord ;
l'église, même à moitié, se cache,
seul le coq du clocher peut voir le couchant.

Henri Cayre (1926-2009) passa toute sa vie à Miers, sur le causse de Gramat dans le Lot. Cadet d'une famille de quatre enfants, il faisait partie d'une génération dont l'occitan était la seule langue, mais interdite à l'école. Ce n'est qu'en 1986, après avoir entendu une émission de radio en occitan, qu'il décide de se consacrer à la poésie dans sa langue maternelle.

 


Voir les détails ci-dessous

Produit Neuf

En stock, expédié sous 48h

16.00€

Mettre en favoris

Produits apparentés

  • Los uelhs sus terra

    Los uelhs sus terra

    Bonnet, Benedicta
    5.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Nimesencas - De Nîmes

    Nimesencas – De Nîmes

    Gardy, Philippe
    9.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Las papilhòtas - Les papillotes

    Las papilhòtas – Les papillotes

    Jansemin | Jasmin
    23.00€
    Lire la suite
    Mettre en favoris
  • Qu'as dubèrt un país blanc - Tu as ouvert un pays blanc

    Qu’as dubèrt un país blanc – Tu as ouvert un pays blanc

    Estèbe Hoursiangou, Danièle
    12.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris

Détails du produit

Autor : Caire, Enric
Traductor : Clerc, Estève ; Delmas, Joan-Jacme
Linga : Occitan (lengadocian) – francés
Parucion : 07/2024
Editor : IEO d’Òlt
Nb de pajas : 232
Format : 15 x 21 cm
Pés : 360 g
EAN 13 : 9791093297101

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Qui sommes-nous ?
  • Foire aux questions
  • Contactez-nous

Commande et livraison

  • Conditions Générales de Vente

Informations

  • Mentions légales
  • Plan du site
  • Politique de confidentialité

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle Aquitaine