• Passer à la navigation principale
  • Passer au contenu principal
  • Passer au pied de page

Libraria Occitana

Retour au site de l'IEO Limousin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Livres
    • Dictionnaires, langue, scolaire
    • Littérature
    • Jeunesse, BD, humour
    • Histoire, géographie
    • Politique, sociologie, actualité
    • Traditions, patrimoine
    • Nature, tourisme
    • Arts
    • Musique, danse
    • Religion, spiritualité
  • Musique
    • Tradition
    • Nouvelle tradition
    • Polyphonies
    • Chanson
    • Hip hop, électro
    • Ska, reggae, dub
    • Rock, pop
    • Jazz
    • Musique classique, troubadours
    • Littérature
    • Jeunesse
  • Vidéos
    • Fiction
    • Documentaire
    • Musique, littérature
    • Jeunesse
  • Autres
  • Promos
  • Actualités
  • FR
    • EN
    • OC
«Dau temps que passa» a été ajouté à votre panier. Voir Panier
Accueil > Livres > Littérature > Littérature occitane en français > Si ma voix devient rauque
Si ma voix devient rauque

Si ma voix devient rauque

Roqueta-Larzac, Joan | Rouquette, Jean
Chambon, Jean-Pierre
Latry, Guy
Raguin, Marjolaine
  • Éditeur : Lambert-Lucas
  • Langue : français
  • Parution : 06/2021

Produit Neuf

En stock, expédié sous 48h

18.00€

Mettre en favoris

Résumé

Une traduction en français de Se rauqueja ma votz.

Plus de trente ans après la publication de son œuvre poétique, suivie de quelques rares recueils comme Dotze taulas per Nòstra Dòna ou Ai tres òmes a taula, a miègjorn, le lecteur trouvera ici toute une part demeurée inédite de la poésie de Jean Larzac.

Si ma voix devient rauque, auquel le poète n’a jamais cessé de travailler au long du temps et de la vie, met fin à un long silence éditorial.

Même occupé pendant des années à l’achèvement de son grand œuvre de traducteur, les deux Testaments en version occitane, Larzac s’est consacré à une écriture plus personnelle.

Dans la continuité des premiers recueils, il confronte ici toutes les faces de l’humanité, à l’écoute, aujourd’hui comme hier, des secousses et des espoirs du monde : interrogations sur l’existence comme contemplation des paysages du Liban ou du Pays d’Oc.

Traduction de l'occitan par Jean-Pierre Chambon, Marjolaine Raguin et Guy Latry, revue par Jean Larzac.


Voir les détails ci-dessous

Produit Neuf

En stock, expédié sous 48h

18.00€

Mettre en favoris

Produits apparentés

  • Poèmas occitans - Poèmes occitans

    Poèmas occitans – Poèmes occitans

    Barrué, Fernand
    16.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Haut & fort : Chansons de Bertran de Born

    Haut & fort : Chansons de Bertran de Born

    Born, Bertran de
    15.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Lou Camin de la Crous di Gardian - Le Chemin de la Croix des Gardians

    Lou Camin de la Crous di Gardian – Le Chemin de la Croix des Gardians

    Delavouët, Mas-Felipe
    9.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Flors daus sucs : La littérature écrite en occitan dans le Nord-Est de la Haute-Loire entre 1850 et 1950. Morceaux choisis

    Flors daus sucs : La littérature écrite en occitan dans le Nord-Est de la Haute-Loire entre 1850 et 1950. Morceaux choisis

    Collectiu
    Martin, Jean-Baptiste
    10.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris

Détails du produit

Autor : Larzac, Jean
Traductor : Chambon, Jean-Pierre ; Latry, Guy ; Raguin, Marjolaine
Linga : Francés
Linga prumiera : Occitan (lengadocian)
Parucion : 06/2021
Editor : Lambert-Lucas
Nb de pajas : 212
Format : 15,5 x 24 cm
Pés : 286 g
EAN 13 : 9782359353440

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Qui sommes-nous ?
  • Foire aux questions
  • Contactez-nous

Commande et livraison

  • Conditions Générales de Vente

Informations

  • Mentions légales
  • Plan du site
  • Politique de confidentialité

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle Aquitaine