• Passer à la navigation principale
  • Passer au contenu principal
  • Passer au pied de page

Libraria Occitana

Retour au site de l'IEO Limousin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Livres
    • Dictionnaires, langue, scolaire
    • Littérature
    • Jeunesse, BD, humour
    • Histoire, géographie
    • Politique, sociologie, actualité
    • Traditions, patrimoine
    • Nature, tourisme
    • Arts
    • Musique, danse
    • Religion, spiritualité
  • Musique
    • Tradition
    • Nouvelle tradition
    • Polyphonies
    • Chanson
    • Hip hop, électro
    • Ska, reggae, dub
    • Rock, pop
    • Jazz
    • Musique classique, troubadours
    • Littérature
    • Jeunesse
  • Vidéos
    • Fiction
    • Documentaire
    • Musique, littérature
    • Jeunesse
  • Autres
  • Promos
  • Actualités
  • FR
    • EN
    • OC
«La Tròba : L’invention lyrique occitane des troubadours XIIe-XIIIe siècles» a été ajouté à votre panier. Voir Panier
Accueil > Livres > Littérature > Poésie > Una gafada de pan – Une bouchée de pain
Una gafada de pan - Une bouchée de pain

Una gafada de pan – Une bouchée de pain

Bourgès, Nadine
  • Éditeur : L'Esperluette
  • Langue : occitan [lemosin] | occitan-français
  • Parution : 10/2016

Produit Neuf

En stock, expédié sous 48h

9.00€

Mettre en favoris

Résumé

[oc]

Una gafada de pan :
Aquò monstra lo pan que n'am gafat dedins.
Anatz revirar aquò en francés !
Es plan malaisat.
'Quò d'aquí per monstrar tot çò que perdèm en perdent nòstra brava lenga d'òc que sap dire autra causa que lo francés.
Es una lenga plan imaginativa e inventiva e donc plena d'imatges, dau temps que lo francés pareis mai literari.
Per revirar de l'occitan al francés, i perdèm totjorn quauqua ren mai que lo francés pòt pas dire.

« Una gafada de pan », qu'es lo titre de la prumiera partida de 'queu recuelh, ente n'um tròba daus poemas "per los beus". La segonda partida regropa daus « Poemas per los enfants ».

Lo parpalhòl

Lo parpalhòl
Dança dins lo lum
Sas alas son de fum
E de nivol son vòl.

[fr]

Una gafada de pan :
Cela désigne le morceau de pain dans lequel on a mordu.
Allez traduire cela en français !
C'est vraiment difficile...
Ceci pour montrer tout ce que nous perdons en perdant notre belle langue d'oc qui sait dire autre chose que le français.
C'est une langue très imaginative, inventive, et donc pleine d'images, tandis que le français paraît plus littéraire.
Pour traduire de l'occitan au français, nous perdons toujours quelque chose d'autre que le français ne peut pas dire.

« Una gafada de pan » est le titre de la première partie de ce recueil, qui réunit des poèmes "pour adultes". La deuxième partie regroupe des « Poemas per los enfants ».

Lo parpalhòl

Lo parpalhòl
Dança dins lo lum
Sas alas son de fum
E de nivol son vòl.

Le papillon / Danse dans la lumière / Ses ailes sont de brume / Et son vol un nuage


Voir les détails ci-dessous

Produit Neuf

En stock, expédié sous 48h

9.00€

Mettre en favoris

Produits apparentés

  • Poèmas de pròsa - Poèmes en prose

    Poèmas de pròsa – Poèmes en prose

    Roqueta, Max | Rouquette, Max
    15.00€
    Lire la suite
    Mettre en favoris
  • Petit bal des errants : Luna negra

    Petit bal des errants : Luna negra

    Canet, Teresa
    10.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Fin' amor et folie du verbe

    Fin’ amor et folie du verbe

    Daniel, Arnaut
    14.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Par tous les chemins : Florilège poétique des langues de France

    Par tous les chemins : Florilège poétique des langues de France

    Collectiu
    Paganelli, Norbert
    29.00€
    Lire la suite
    Mettre en favoris

Détails du produit

Autor : Bourgès, Nadine
Linga : Occitan (lemosin) - francès
Parucion : 10/2016
Editor : L'Esperluette
Nb de pajas : 87
Format : 15 x 21 cm
Pés : 138 g
EAN 13 : 9791090784543

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Qui sommes-nous ?
  • Foire aux questions
  • Contactez-nous

Commande et livraison

  • Conditions Générales de Vente

Informations

  • Mentions légales
  • Plan du site
  • Politique de confidentialité

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle Aquitaine