• Passer à la navigation principale
  • Passer au contenu principal
  • Passer au pied de page

Libraria Occitana

Retour au site de l'IEO Limousin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Livres
    • Dictionnaires, langue, scolaire
    • Littérature
    • Jeunesse, BD, humour
    • Histoire, géographie
    • Politique, sociologie, actualité
    • Traditions, patrimoine
    • Nature, tourisme
    • Arts
    • Musique, danse
    • Religion, spiritualité
  • Musique
    • Tradition
    • Nouvelle tradition
    • Polyphonies
    • Chanson
    • Hip hop, électro
    • Ska, reggae, dub
    • Rock, pop
    • Jazz
    • Musique classique, troubadours
    • Littérature
    • Jeunesse
  • Vidéos
    • Fiction
    • Documentaire
    • Musique, littérature
    • Jeunesse
  • Autres
  • Promos
  • Actualités
  • FR
    • EN
    • OC
Accueil > Livres > Littérature > Poésie > Flors daus sucs : La littérature écrite en occitan dans le Nord-Est de la Haute-Loire entre 1850 et 1950. Morceaux choisis
Flors daus sucs : La littérature écrite en occitan dans le Nord-Est de la Haute-Loire entre 1850 et 1950. Morceaux choisis

Flors daus sucs : La littérature écrite en occitan dans le Nord-Est de la Haute-Loire entre 1850 et 1950. Morceaux choisis

Collectiu
Martin, Jean-Baptiste
  • Éditeur : Éditions EMCC
  • Langue : occitan [vivaroaupenc] | occitan-français
  • Parution : 05/2014

Produit Neuf

10.00€

Mettre en favoris

Résumé

Flors daus sucs (« Fleurs des sucs ») est un florilège de poésies et de textes en prose écrits en occitan vivaro-alpin entre le milieu du XIXe et le milieu du XXe siècle dans le Nord-Est de la Haute-Loire, qui est le pays des sucs. Ce mot régional, utilisé aussi bien à l’oral qu’à l’écrit (c’est le cas dans les textes ici présentés), désigne les monticules volcaniques qui donnent un aspect si particulier au paysage de cette région.

Cet ouvrage, qui regroupe des textes de dix-huit auteurs, révèle la richesse de la production littéraire en vers et en prose de cette époque qui, grâce notamment au courant félibréen, fut particulièrement faste.

Les textes sont présentés dans la version originale de leur auteur et sont accompagnés d’une traduction en français et d’une transcription en graphie occitane classique. Ils revêtent un intérêt sur le plan littéraire et linguistique, mais aussi sur le plan ethnologique, car ils révèlent des conditions de vie et les aspirations des personnes de cette époque dont beaucoup devaient aller chercher du travail dans le bassin stéphanois voisin.


Voir les détails ci-dessous

Produit Neuf

Produit épuisé : Revenez plus tard !

10.00€

Mettre en favoris

Produits apparentés

  • Ad un aitau franc desesper - Pour un si franc désespoir

    Ad un aitau franc desesper – Pour un si franc désespoir

    Melhau, Jan dau
    10.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Bestium ideiard - Bestiaire fantasque / Heraldica lemovicensis - Blasons limousins

    Bestium ideiard – Bestiaire fantasque / Heraldica lemovicensis – Blasons limousins

    Melhau, Jan dau
    12.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Per s'esclafar - Un félibre tulliste valeureux : Alfred Marpillat (1857-1917) / Lemouzi N°199

    Per s’esclafar – Un félibre tulliste valeureux : Alfred Marpillat (1857-1917) / Lemouzi N°199

    Marpillat, Alfred
    18.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Le loup amoureux

    Le loup amoureux

    Vidal, Peire
    14.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris

Détails du produit

Autor : Martin, Jean-Baptiste
Linga : Occitan (vivaro-alpin) – francés
Parucion : 05/2014
Editor : EMCC
Colleccion : Régionales
Nb de pajas : 287
Format : 11 x 16,5 cm
Pés : 246 g
EAN 13 : 9782357401648

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Qui sommes-nous ?
  • Foire aux questions
  • Contactez-nous

Commande et livraison

  • Conditions Générales de Vente

Informations

  • Mentions légales
  • Plan du site
  • Politique de confidentialité

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle Aquitaine