• Passer à la navigation principale
  • Passer au contenu principal
  • Passer au pied de page

Libraria Occitana

Retour au site de l'IEO Limousin
  • Mon Compte
  • Panier
  • Livres
    • Dictionnaires, langue, scolaire
    • Littérature
    • Jeunesse, BD, humour
    • Histoire, géographie
    • Politique, sociologie, actualité
    • Traditions, patrimoine
    • Nature, tourisme
    • Arts
    • Musique, danse
    • Religion, spiritualité
  • Musique
    • Tradition
    • Nouvelle tradition
    • Polyphonies
    • Chanson
    • Hip hop, électro
    • Ska, reggae, dub
    • Rock, pop
    • Jazz
    • Musique classique, troubadours
    • Littérature
    • Jeunesse
  • Vidéos
    • Fiction
    • Documentaire
    • Musique, littérature
    • Jeunesse
  • Autres
  • Promos
  • Actualités
  • FR
    • EN
    • OC
Accueil > Livres > Histoire, géographie > Histoire moderne et contemporaine > Me fas cagà : La guerre en occitan
Me fas cagà : La guerre en occitan

Me fas cagà : La guerre en occitan

Bonfils, Louis
  • Éditeur : Éditions Ampelos
  • Langue : français | occitan | occitan [lengadocian]
  • Parution : 10/2014

Produit Neuf

15.00€

Mettre en favoris

Résumé

La correspondance de guerre de Louis Bonfils, dit « Filhou » avec son ami Pierre Azéma, deux jeunes intellectuels de Montpellier, entre 1914 et 1916.

Comme Louis Bonfils, officier du XVIème corps, de très nombreux soldats français de la Grande Guerre s’exprimaient quotidiennement dans une langue régionale, mais les écrits restent rares. Cette correspondance est la seule connue intégralement rédigée en occitan.

Félibre énergique, engagé et grande gueule, « l'ouficiè lou mai emmerdant de touta la divisioun » est cité pour bravoure un jour, et passé en conseil de guerre un autre (pour avoir pris à partie son supérieur qui insultait les soldats du midi). Bonfils veut donner une vision réaliste de la vérité du front. Il exhorte ses « pays » à la fierté et au courage et surtout à continuer à parler occitan : « es pas en francimand que pourrès vous rapelà das bords dau Rose ou das serres de las Cevenas. »
Il raconte la guerre, les permissions « avèn ben manjat, ben begut, parlat en lenga... » et les visions horribles des cadavres des deux camps : « Pos creire que, quoura pense à-m-acò, soui encara boulegat. »

Tombé au front en 1918, il ne fait pas de doute qu’il a dit à la mort ce qu’il disait à ceux de ses supérieurs ou collègues qui l’importunaient : Me fas cagà !

Présentation de la correspondance en français par Guy Barral. Les lettres sont reproduites en occitan (pas de traduction française).


Voir les détails ci-dessous

Produit Neuf

Produit épuisé : Revenez plus tard !

15.00€

Mettre en favoris

Produits apparentés

  • L'occitan dans les tranchées

    L’occitan dans les tranchées

    Rauzier, Ives
    9.00€
    Lire la suite
    Mettre en favoris
  • Les rémores

    Les rémores

    Segura, Alain
    18.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Lyon, un chantier limousin : Les maçons migrants (1848-1940)

    Lyon, un chantier limousin : Les maçons migrants (1848-1940)

    Ochandiano, Jean-Luc de
    30.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris
  • Journal d'une centenaire en EHPAD

    Journal d’une centenaire en EHPAD

    Miremont-Orazio, Brigita
    10.00€
    Ajouter au panier
    Mettre en favoris

Détails du produit

Autor : Bonfils, Louis (Filhou)
Linga : Occitan (lengadocian), francés
Parucion : 10/2014
Editor : Éditions Ampelos
Nb de pajas : 102
Format : 15,5 x 23,5 cm
Pés : 238 g
EAN 13 : 9782356180872

 

Footer

Newsletter

Librariá occitana

  • Qui sommes-nous ?
  • Foire aux questions
  • Contactez-nous

Commande et livraison

  • Conditions Générales de Vente

Informations

  • Mentions légales
  • Plan du site
  • Politique de confidentialité

Institue d'estudis occitans dau LemosinInstitue d'estudis occitansLibrairies indépendantes en Nouvelle Aquitaine